Кузькина мать

Как-то раз недобрый заокеанский гость услышал в раз­говоре с русским слова «показать кузькину мать». «Что это такое?»  -  обратился он к своему переводчику. Тот долго ло­мал голову и наконец сказал: «Показать мать Кузьмы». -  «А кто такой Кузьма?» Переводчик развел руками.

Затруднение, испытанное переводчиком, вполне понятно: ведь идиомы  -  это своеобразные выражения, неразложимые и неизменяемые, значение которых не зависит от значения составляющих их слов.

Так и в данном случае. «Кузькина мать»  -  это совсем не «мать Кузьмы», а «показать кузькину мать»  -  это не значит выставить ее для обозрения или представить ее гостям.

Каково же происхождение этой идиомы? Надо признать­ся, что наши языковеды еще не сделали серьезной попытки объяснить ее. Чаще всего этот фразеологизм связывается с нездоровыми отношениями между хозяином и работниками во время взаимных расчетов и возникающими отсюда обида­ми и угрозами (см. выражение «объегорить» и «подкузьмить»).

Автор же этих строк считает, что родословная данного фразеологизма иная.

Слышали ли вы о хлебном жучке, которого в простонаро­дье называют «кузькой», а ученые  -  Anisoplia austriaca? Это небольшое темно-зеленое насекомое с красно-бурыми надкрыльями, довольно безобидное на вид. Так, по крайней мере, считают те, кто близко с ним не знаком. На самом же деле кузька своей прожорливостью может легко соперни­чать с саранчой и считался поэтому самым страшным бичом для крестьян.

Тучами налетал он на хлебные злаки, высасывал молодые зерна ржи, овса и пшеницы и, опустошив один район, пере­бирался в соседний. Как с ним ни боролись  -  спугивали канатом, собирали руками, уничтожали его яйца и куколки, -  но все эти меры не приносили видимого результата. Ныне с кузькой успешно борются химическими средствами и все­рьез его уже никто не принимает. А раньше дурная слава сде­лала жучка-вредителя даже героем одной не очень приятной поговорки.

Пообещать кому-нибудь «подпустить кузьку» значило до­ставить неприятность, досадить, причинить вред (сравните выражение «свинью подложить»).

Ну, а если опасен кузька, то еще опаснее «кузькина мать». Не случайно производное от слова «мать»  -  матёрый (враг, преступник) означает: хитрый, опытный, отъявленный, полный сил.

Вот так, возможно, и родилось выражение «показать кузь­кину мать»  -  синоним строгого предупреждения, угрозы. Может быть, читателям известно другое, более убедитель­ное объяснение разбираемого словосочетания? Это было бы замечательно.